韩裔名厨抢注“辣椒酱”商标!刘思慕下场开战,责其“霸凌”同行!华人网友:离谱到家...(组图)
本文综编自超级爆料君、多伦多热推,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
近年来,北美刮起了亚洲美食风潮,在亚洲食谱中最具代表性的调料之一——“辣椒酱”,更是广受各地消费者的喜爱,于是众多亚洲餐饮店铺纷纷推出自己独创的辣椒酱在货架上进行贩售。
本来这种起源于中国,由干辣椒、脆皮炸大蒜制成,还加入芝麻和花椒的辣椒油,越来越为主流接受,常被淋在饺子、面条、鸡蛋,甚至是披萨上以作调味。
各家卖各家的产品,以口味制胜,公平竞争,不是很好的事么,然而,最爱抢注专利的韩国人在美国又引起了商标大战,在北美圈亚裔美食界引发了一场巨大的争论,并逐步升级。
加拿大演员刘思慕(Simu Liu)最近也加入了战团,他把名厨张锡镐(David Chang)“痛骂”一顿,并指责福桃“霸凌同行”!
图源:blogto
由美国知名韩裔主厨张锡镐(David Chang)主理的餐饮集团福桃(Momofuku)正试图夺取市场的控制权,或至少是商品名称的控制权。该公司已向在调味品标签上使用“chili crunch” 或“chile crunch”一词的其它美国公司多次发出勒令停售函,并试图在美国专利商标局(USPTO)为 chili crunch 注册商标。
张锡镐也因此被指责成“恶霸”。
在《卫报》(“The Guardian”)的一篇报道中,美国的几家企业声称收到了福桃的勒令停售函,称其使用了“chili crunch”和“chile crunch”等名称。
图源:The Guardian
左:Momofuku 创办人 David Chang
右:受指控者之一-- 西雅图辣椒酱品牌 MìLà 创始人夫妇
“酥脆”辣椒酱”的英语名称不外乎 Chili Crisp、Chili Crunch 等等,均象征着辣椒油中含有酥脆辛香料(如辣椒、炸蒜、芝麻等)、带有多重口感的辣椒酱。
许多人坚持认为,这种辣椒酱的做法只是一种常见的亚洲调味品的常见做法。这种传统且流行的亚洲调味品,自古以来在中国、韩国、马来西亚等亚洲地区就被经常使用。
福桃餐饮集团现在申请“辣椒酱”的名称为商标,就是将大家耳闻能详的美食文化据为己有,同时还打击了不少小众亚裔商家。此举激怒了亚裔社区的餐饮界,导致了许多业内人士的非议。
图源:eater.com/Louiie Victa
其中收到信函的公司之一是美国品牌 MìLà,该品牌由美籍第二代夫妇Caleb Wang 和 Jen Liao 创立。
自 2023 年起与 MìLà 合作的刘思慕指责福桃的”霸凌行为“,并下了战帖,挑战该品牌对两种产品进行正面的口味测试。
刘思慕补充道:“胜利者保留名字,失败者(就是你)退出,游戏开始吗?”
图源:X
刘思慕解释了辣椒酥脆在亚洲烹饪中的重要性,并补充说该产品早于所有相关企业,并非福桃原创。他表示,这就像有人若声称拥有“番茄酱”或“蛋黄酱”的商标权是很可笑的。
刘思慕并不是唯一一位参与此事的加拿大人,多伦多 Zing Pantry Shortcuts 创始人 Jannine Rane(该公司销售自己的辣椒脆片)也建议福桃专注在提升专业上,而不是利用规则打压小企业。
Rane 在 Instagram 上发帖称:“虽然你可能认为这是美国的问题,但遗憾的是,我可以告诉你,这种情况在加拿大一直在上演。”
图源:Instagram
“作为食品企业家、零售商、媒体,最重要的是作为消费者,我们必须努力做得更好。我们必须抓住机会以不同的方式做事,奖励热情、讲故事和专业知识,而不是利用它们,”她补充道。
Rane 继续说道:“如果社会风格由穿灰色西装、住灰色建筑、阅读灰色图表来决定,小企业就无法生存。”
“那将是一个真正的耻辱。我们所有人都要有空间。”
还好,中国的老干妈辣椒酱,由于其英译名为“Chili Crisp”而非“Chili Crunch”,并未被卷入此次事件当中。
另一位华裔辣椒酱品牌Fly By Jing的创始人兼首席执行官Jing Gao也表示,辣椒油“不应该被授予”给Momofuku,因为它是“针对特定文化的通用和描述性术语”。 这是一种在中国烹饪文化中存在了数百年的调味品”。
Gao说:“这种行动如果成功,将为压制公平竞争树立一个危险的先例,更不用说试图拥有一个通用文化术语是多么荒谬了。”
图源:linkedin
不少华人网友也觉得这件事很离谱:“他不准别人叫辣椒酱?离谱他妈给离谱开门,离谱到家了。”
“韩国人的脑回路简直有问题,按照他们的逻辑只要他用了别人就不能用了,我们先制作出来的吧,凭啥?”